sábado, 23 de novembro de 2024

Tribunal da Justiça da Paraíba publica texto na ‘língua’ de Mussum

Parte da publicação sobre um processo trabalhista estava com trechos trocados por 'Si u mundo tá muito paradis? Toma um mé que o mundo vai girarzis'

Compartilhar

Veja

 

A seção, que deveria conter o andamento de um processo trabalhista da cidade de Pilões, no interior do estado, estava com trechos na “língua” do Mussum (Foto - Divulgação)

O Diário Oficial do Tribunal de Justiça da Paraíba publicou um texto nesta terça-feira que adota uma linguagem bem diferente da utilizada em publicações judiciais. A seção, que deveria conter o andamento de um processo trabalhista da cidade de Pilões, no interior do estado, estava com trechos na “língua” do Mussum, humorista do grupo Os Trapalhões.

 

“Cacilds vidis litro abertis. Paisis, filhis, espiritis santis. Si u mundo tá muito paradis? Toma um mé que o mundo vai girarzis! Mé faiz elementum girarzis. Quem num gosti di mum que vai caçá sua turmis!”, diz trechos do Diário Oficial.

 

Procurada, a assessoria de imprensa do Tribunal de Justiça da Paraíba informou que foi aberta uma sindicância interna para “apurar se houve uma brincadeira ou se o sistema foi hackeado [invadido por agente externo] e partes do texto foram substituídas de maneira não intencional no momento da diagramação”.

 

Na diagramação de sites, fase anterior à publicação, é comum preencher o espaço previsto para o texto com trechos embaralhados de uma passagem de Cícero, em latim, começando por “Lorem ipsum”, com o intuito de conferir a formatação e a tipografia da página. A brincadeira de substituir as frases em latim por palavras do vocabulário do personagem dos Trapalhões ficou conhecida como “Mussum ipsum”.

 

Veja a publicação no Diário Oficial:

 

Últimas notícias